1
00:00:16,976 --> 00:00:18,728
Previously on From...

2
00:00:18,811 --> 00:00:22,064
Everything's so... nice

3
00:00:22,148 --> 00:00:25,109
in that place I've seen.

4
00:00:25,609 --> 00:00:26,609
Victor...

5
00:00:26,652 --> 00:00:28,320
he wears a shirt and tie.

6
00:00:28,654 --> 00:00:31,657
And we have a grandson.

7
00:00:31,741 --> 00:00:34,076
He has your eyes.

8
00:00:34,160 --> 00:00:37,204
These things I'm seeing...

9
00:00:37,288 --> 00:00:39,123
could they be real?

10
00:00:40,541 --> 00:00:41,810
Do you want to stay here, Henry?

11
00:00:41,834 --> 00:00:43,461
How?

12
00:00:43,544 --> 00:00:46,380
You have to forcibly disconnect.

13
00:00:46,464 --> 00:00:48,799
You have to eliminate the anchor.

14
00:00:50,509 --> 00:00:51,802
This morning, I saw this.

15
00:00:54,764 --> 00:00:57,767
Is it possible that I'm
turning into one of them?

16
00:00:57,850 --> 00:00:59,393
No.

17
00:00:59,477 --> 00:01:01,103
That's not what's happening.

18
00:01:01,187 --> 00:01:02,664
Tell her that's not what's happening.

19
00:01:02,688 --> 00:01:05,816
Her heart rate is 19 beats per minute.

20
00:01:05,900 --> 00:01:07,276
That's impossible.

21
00:01:07,359 --> 00:01:09,236
Fatima shouldn't even be alive right now.

22
00:01:10,821 --> 00:01:12,883
This is the chamber where
the bones are buried, right?

23
00:01:12,907 --> 00:01:14,492
What happens when they block

24
00:01:14,575 --> 00:01:16,660
our only exit out of that chamber?

25
00:01:21,664 --> 00:01:23,167
We are standing

26
00:01:23,250 --> 00:01:26,253
right above the cavern
those bones are buried in.

27
00:01:26,337 --> 00:01:27,630
You wanna cut down the tree?

28
00:01:27,713 --> 00:01:29,840
I wanna pull it out by the roots.

29
00:01:29,924 --> 00:01:32,634
What's plan B, when the
tree doesn't come out

30
00:01:32,718 --> 00:01:35,179
and we have people
barricaded in a death trap

31
00:01:35,262 --> 00:01:37,306
with no place else to go?

32
00:01:37,389 --> 00:01:39,140
You're probably gonna lose some people,

33
00:01:39,225 --> 00:01:40,619
but you could save a whole lot more.

34
00:01:40,643 --> 00:01:43,354
So, suck it up, make a choice,
and live with it.

35
00:01:45,231 --> 00:01:48,609
Come to the RV
or I'll hurt Julie and Ethan.

36
00:01:50,360 --> 00:01:52,480
You're about to do something
you've never done before.

37
00:01:53,572 --> 00:01:55,157
You may have finally found

38
00:01:55,241 --> 00:01:58,619
the key to setting
those children free. Or...

39
00:01:58,702 --> 00:02:00,746
you're about to unleash

40
00:02:00,830 --> 00:02:05,417
a type of suffering you
can't even begin to imagine.

41
00:02:06,919 --> 00:02:08,711
This was really nice.

42
00:02:10,548 --> 00:02:12,424
My God...

43
00:02:16,387 --> 00:02:18,180
He was in my house, Boyd.

44
00:02:18,264 --> 00:02:19,723
That fucking thing was in my house!

45
00:02:19,807 --> 00:02:21,225
- Wait. Are you sure?
- Yes!

46
00:02:21,308 --> 00:02:22,935
He had Ethan's drawings!

47
00:02:23,018 --> 00:02:24,353
That means he came inside!

48
00:02:24,436 --> 00:02:25,896
Even with a talisman on the door,

49
00:02:25,980 --> 00:02:29,316
it was inside, in the middle of the day.

50
00:02:31,610 --> 00:02:33,237
Okay. All right.

51
00:02:35,948 --> 00:02:37,616
He killed Jim.

52
00:02:37,700 --> 00:02:39,535
What? How do you know that?

53
00:02:39,618 --> 00:02:40,744
Because he told me!

54
00:02:40,828 --> 00:02:44,206
- Jesus...
- We're not safe here anymore.

55
00:02:45,583 --> 00:02:47,501
Look, hey. I get it, Boyd.

56
00:02:47,585 --> 00:02:49,587
Okay? I know you want
to protect everybody.

57
00:02:49,670 --> 00:02:51,463
I know you want to keep everyone safe,

58
00:02:51,547 --> 00:02:52,840
so do I.

59
00:02:54,966 --> 00:02:57,428
That's why I'm gonna be the one
going down into those tunnels.

60
00:02:57,511 --> 00:02:59,638
Boyd, listen, there is no

61
00:02:59,722 --> 00:03:01,265
perfect version of a plan, all right?

62
00:03:01,348 --> 00:03:03,392
This is it; This is
the best chance we've got!

63
00:03:03,475 --> 00:03:05,227
You're right.

64
00:03:05,311 --> 00:03:07,897
- What?
- Walk me through it again.

65
00:03:07,980 --> 00:03:09,648
Wait. What just happened?

66
00:03:09,732 --> 00:03:12,568
That guy in the yellow suit, he's back.

67
00:03:12,651 --> 00:03:14,236
When the sun comes up tomorrow,

68
00:03:14,320 --> 00:03:16,572
I wanna be ready to
put shovels in the ground.

69
00:03:16,655 --> 00:03:18,282
We're getting those fucking bones.

70
00:04:05,829 --> 00:04:07,623
What are you guys doing?

71
00:04:07,706 --> 00:04:09,667
Boyd told us to gather

72
00:04:09,750 --> 00:04:10,810
all the rope and chain we could find.

73
00:04:10,834 --> 00:04:11,752
For what?

74
00:04:11,835 --> 00:04:13,629
You didn't hear?

75
00:04:13,712 --> 00:04:15,839
When people go into
the tunnels tomorrow,

76
00:04:15,923 --> 00:04:17,423
they're gonna dig up those bones.

77
00:04:17,507 --> 00:04:18,425
Really?

78
00:04:18,509 --> 00:04:20,386
Yeah.

79
00:04:20,469 --> 00:04:22,805
Jade, Kenny, and a couple
of others, I think.

80
00:04:22,888 --> 00:04:25,391
Wow. I hope it works.

81
00:04:25,474 --> 00:04:28,352
We're gonna be up all night
making a rope ladder,

82
00:04:28,435 --> 00:04:29,645
if you wanna come by.

83
00:04:29,728 --> 00:04:31,772
Sounds like fun.

84
00:04:31,855 --> 00:04:34,024
Can you handle this?
I'm gonna go check the shed.

85
00:04:34,108 --> 00:04:35,359
- Yeah.
- Can I help?

86
00:04:35,442 --> 00:04:36,442
Sure.

87
00:04:37,569 --> 00:04:39,488
You're Clara.

88
00:04:39,571 --> 00:04:41,615
Yeah. Sophia, right?

89
00:04:41,699 --> 00:04:42,699
That's right.

90
00:04:43,742 --> 00:04:44,743
But...

91
00:04:46,912 --> 00:04:48,497
do you know who I really am?

92
00:04:48,580 --> 00:04:49,873
What?

93
00:04:49,957 --> 00:04:52,042
Maybe if you look closer.

94
00:05:03,595 --> 00:05:04,722
Does this help?

95
00:05:04,805 --> 00:05:06,557
God.

96
00:05:11,020 --> 00:05:12,646
Do you remember the bargain we made?

97
00:05:15,107 --> 00:05:17,693
Good,

98
00:05:17,776 --> 00:05:19,778
because I need you
to do something for me.

99
00:07:25,571 --> 00:07:26,780
Hey.

100
00:07:26,864 --> 00:07:28,157
- Hey.
- What are you doing?

101
00:07:28,240 --> 00:07:29,491
How's Fatima?

102
00:07:29,575 --> 00:07:30,909
She's doing the jigsaw puzzle.

103
00:07:30,993 --> 00:07:32,828
I told her it was a cognitive test.

104
00:07:32,911 --> 00:07:35,831
Good; That should keep
her occupied for a bit.

105
00:07:35,914 --> 00:07:37,124
What are you looking for?

106
00:07:37,207 --> 00:07:38,876
Epinephrine shot from the ambulance.

107
00:07:38,959 --> 00:07:40,544
I swear I put it in here. I just...

108
00:07:42,838 --> 00:07:44,756
There it is.

109
00:07:44,840 --> 00:07:46,508
'Kay, I gotta go to talk to Boyd.

110
00:07:46,592 --> 00:07:48,218
Just keep her here, keep her busy.

111
00:07:48,302 --> 00:07:49,803
If anything happens,

112
00:07:49,887 --> 00:07:51,096
if her heart stops...

113
00:07:51,180 --> 00:07:52,723
Okay. I've done these shots before.

114
00:07:52,806 --> 00:07:53,932
Right.

115
00:07:54,016 --> 00:07:58,061
- I got it.
- Just... be careful.

116
00:07:58,145 --> 00:07:59,855
We don't know what
any of this means yet.

117
00:07:59,938 --> 00:08:01,773
- Yeah.
- 'Kay.

118
00:08:01,857 --> 00:08:02,857
I love you.

119
00:08:02,900 --> 00:08:04,026
Love you too.

120
00:08:07,988 --> 00:08:09,198
Sara?

121
00:08:10,991 --> 00:08:12,492
Hello?

122
00:08:14,036 --> 00:08:15,078
You home?

123
00:08:23,921 --> 00:08:25,589
Come on in.

124
00:08:31,386 --> 00:08:33,222
Let's go to my room.

125
00:08:49,363 --> 00:08:51,156
Sara painted it for me.

126
00:08:51,240 --> 00:08:53,200
Isn't that lovely?

127
00:08:54,785 --> 00:08:56,578
It's not my favorite color.

128
00:09:08,674 --> 00:09:10,175
Come sit.

129
00:09:12,761 --> 00:09:14,846
You don't have to be scared.

130
00:09:24,898 --> 00:09:29,027
When you first came here,
we made a bargain,

131
00:09:29,111 --> 00:09:30,362
and I told you, at some point,

132
00:09:30,445 --> 00:09:33,073
that I was gonna need your help.

133
00:09:33,156 --> 00:09:35,909
That day we met, I...

134
00:09:35,993 --> 00:09:38,287
started to wonder if it was real.

135
00:09:38,370 --> 00:09:40,789
Are you really gonna let me go home?

136
00:09:40,872 --> 00:09:43,000
First, you need to
help me with something.

137
00:09:44,751 --> 00:09:46,795
You want me to stop them
from digging up the bones.

138
00:09:46,878 --> 00:09:48,964
No.

139
00:09:49,047 --> 00:09:51,008
You see...

140
00:09:51,091 --> 00:09:55,721
when they go into
those tunnels tomorrow,

141
00:09:55,804 --> 00:09:59,099
that's not gonna work out very well.

142
00:09:59,182 --> 00:10:01,184
They have the right idea, of course,

143
00:10:01,268 --> 00:10:05,314
but this place...

144
00:10:05,397 --> 00:10:07,316
it's built on ritual,

145
00:10:08,942 --> 00:10:12,821
and with rituals, how you do something

146
00:10:12,904 --> 00:10:16,158
is just as important as what you do.

147
00:10:18,994 --> 00:10:20,954
Then, what do you need from me?

148
00:10:23,498 --> 00:10:25,751
Do you like games, Clara?

149
00:10:27,252 --> 00:10:29,046
Answer me when I ask you a question.

150
00:10:29,129 --> 00:10:32,799
Yes. Yeah, I-I like games, I guess.

151
00:10:32,883 --> 00:10:35,052
I love them.

152
00:10:35,135 --> 00:10:38,680
I'm playing so many right now, but...

153
00:10:38,764 --> 00:10:41,266
there's one or two

154
00:10:41,350 --> 00:10:44,227
that need a little push,

155
00:10:45,812 --> 00:10:46,813
speed things up a bit.

156
00:10:55,822 --> 00:10:57,741
Give me your hand.

157
00:10:59,951 --> 00:11:02,871
Clara, give me your hand

158
00:11:02,954 --> 00:11:05,749
or I'm going to do horrible things to you.

159
00:11:12,255 --> 00:11:14,383
That's a good girl.

160
00:11:22,099 --> 00:11:24,184
This next part will feel strange.

161
00:11:32,984 --> 00:11:34,444
Just relax.

162
00:11:38,115 --> 00:11:39,866
Let me in.

163
00:11:56,341 --> 00:11:58,885
So, once the group in
the tunnels have the bones,

164
00:11:58,969 --> 00:12:02,389
then we pull the tree, and then
we get 'em out with the ladder

165
00:12:02,472 --> 00:12:04,766
that they're putting together at the, diner.

166
00:12:04,850 --> 00:12:06,285
And how are the people in the tunnels

167
00:12:06,309 --> 00:12:08,437
gonna protect themselves
while they're digging?

168
00:12:08,520 --> 00:12:10,814
Those things down there
wake up, they're fucked!

169
00:12:10,897 --> 00:12:13,177
We're gonna cover the entrance
to the chamber with a tarp.

170
00:12:15,193 --> 00:12:16,838
We're gonna hang a talisman
on it, and it should be

171
00:12:16,862 --> 00:12:17,988
- as good as a wall.
- Yep.

172
00:12:18,071 --> 00:12:19,948
If the talismans work down there.

173
00:12:20,031 --> 00:12:21,426
We haven't exactly field-tested them yet.

174
00:12:21,450 --> 00:12:23,118
It'll work.

175
00:12:23,201 --> 00:12:25,036
Listen, I don't wanna be the asshole,

176
00:12:25,120 --> 00:12:27,122
but once you pull out that tree,

177
00:12:27,205 --> 00:12:29,249
it's like opening a window.

178
00:12:29,332 --> 00:12:32,210
Talismans or not, those
things are coming inside.

179
00:12:33,920 --> 00:12:35,840
Whoever's in that tunnel
is gonna get slaughtered

180
00:12:35,881 --> 00:12:38,467
long before they climb that ladder.

181
00:12:38,550 --> 00:12:41,011
Once the bones are out of the ground,

182
00:12:41,094 --> 00:12:42,387
they'll keep the chamber safe.

183
00:12:42,471 --> 00:12:44,097
Come again?

184
00:12:44,181 --> 00:12:45,974
It's why they're buried.

185
00:12:46,057 --> 00:12:48,185
Those things down there
are afraid of them;

186
00:12:48,268 --> 00:12:50,228
I could feel it in my trip.

187
00:12:50,312 --> 00:12:51,912
Once we have the bones
out of the ground,

188
00:12:51,980 --> 00:12:54,483
they will keep those things
from coming into the chamber,

189
00:12:54,566 --> 00:12:56,326
at least long enough for
everyone to get out.

190
00:12:58,028 --> 00:12:59,863
You are putting a whole lotta faith

191
00:12:59,946 --> 00:13:00,986
in a handful of mushrooms.

192
00:13:05,327 --> 00:13:09,122
Okay. Let's say this works.

193
00:13:09,206 --> 00:13:11,249
Let's say you actually
dig up these magical bones

194
00:13:11,333 --> 00:13:13,543
and get outta the chamber alive,

195
00:13:13,627 --> 00:13:15,212
what happens next?

196
00:13:16,922 --> 00:13:19,466
We all just gonna
hop in our cars and go home?

197
00:13:19,549 --> 00:13:21,384
We don't know.

198
00:13:21,468 --> 00:13:23,178
Of course not.

199
00:13:23,261 --> 00:13:24,721
You have figured out just enough

200
00:13:24,804 --> 00:13:27,349
to get yourself killed, but not
what to do if you actually...

201
00:13:27,432 --> 00:13:29,935
Look, we can't wait around for
this prick in the yellow suit

202
00:13:30,018 --> 00:13:31,436
to keep picking us off one by one!

203
00:13:31,520 --> 00:13:32,520
I know!

204
00:13:34,105 --> 00:13:36,525
I just hope you're right.

205
00:13:36,608 --> 00:13:37,608
Boyd?

206
00:13:39,110 --> 00:13:40,110
Kristi?

207
00:13:40,153 --> 00:13:42,614
- Can we talk?
- Wha...

208
00:13:42,697 --> 00:13:45,367
Jade and I will go
get those radios started.

209
00:13:45,450 --> 00:13:47,911
Okay. We'll finish.

210
00:13:49,454 --> 00:13:51,081
Hey, what's up?

211
00:13:51,164 --> 00:13:53,542
Let's... yeah, let's go for a walk.

212
00:13:53,625 --> 00:13:54,918
Come on.

213
00:13:57,629 --> 00:14:01,049
I, I don't know how to say this,

214
00:14:01,132 --> 00:14:03,593
but Fatima is presenting
with the vital signs...

215
00:14:15,480 --> 00:14:17,065
You okay, Henry?

216
00:14:17,148 --> 00:14:19,526
Why is this here?

217
00:14:19,609 --> 00:14:21,570
- What?
- Did someone...

218
00:14:21,653 --> 00:14:23,905
bring it in their car?

219
00:14:23,989 --> 00:14:26,908
Who travels with a carousel horse?

220
00:14:26,992 --> 00:14:29,452
I just figured it was always here.

221
00:14:33,373 --> 00:14:34,893
I baked some cookies. Do you want one?

222
00:14:37,544 --> 00:14:40,255
No, thank you.

223
00:14:40,338 --> 00:14:42,591
I don't blame you.

224
00:14:42,674 --> 00:14:46,428
I always used to bake
when I was nervous.

225
00:14:46,511 --> 00:14:48,972
It used to help with my...

226
00:14:55,186 --> 00:14:58,064
It used to help. But...

227
00:15:00,191 --> 00:15:03,111
nothing ever really
turns out the same here.

228
00:15:03,194 --> 00:15:04,446
Yeah.

229
00:15:06,072 --> 00:15:07,949
Someone'll be hungry enough.

230
00:15:18,710 --> 00:15:20,503
Dad? Dad.

231
00:15:20,587 --> 00:15:22,005
It's okay.

232
00:15:22,088 --> 00:15:23,298
Hey.

233
00:15:23,381 --> 00:15:24,299
Hey!

234
00:15:24,382 --> 00:15:25,300
Hey. Okay. It's okay.

235
00:15:25,383 --> 00:15:26,384
Wha...

236
00:15:26,468 --> 00:15:27,510
Dad.

237
00:15:29,137 --> 00:15:31,640
Hey. Look, I got your favorite.

238
00:15:34,392 --> 00:15:37,062
I even... I brought some
provolone cheese from home.

239
00:15:38,229 --> 00:15:40,190
Here.

240
00:15:40,273 --> 00:15:43,985
Just like you like it.

241
00:15:44,069 --> 00:15:45,153
Yeah.

242
00:15:45,236 --> 00:15:46,237
Yeah?

243
00:15:51,826 --> 00:15:54,496
So, have you thought about

244
00:15:54,579 --> 00:15:56,665
what Doctor Boyd said?

245
00:15:56,748 --> 00:15:58,583
Doc... Doctor Boyd?

246
00:15:58,667 --> 00:16:01,086
Yeah.

247
00:16:01,169 --> 00:16:02,629
That's... That's right,

248
00:16:02,712 --> 00:16:04,464
the sheriff's name is Boyd.

249
00:16:04,547 --> 00:16:06,091
How do you know that?

250
00:16:06,174 --> 00:16:08,176
Because you mumble sometimes, Dad;

251
00:16:08,259 --> 00:16:10,178
so we've heard all the names -
Boyd and Donna,

252
00:16:10,261 --> 00:16:11,471
Ethan...

253
00:16:12,639 --> 00:16:14,015
Yeah.

254
00:16:14,099 --> 00:16:15,392
Okay. I'm, okay.

255
00:16:17,102 --> 00:16:19,020
Have you thought about what she said

256
00:16:19,104 --> 00:16:20,744
about the anchor
that's keeping you there?

257
00:16:20,772 --> 00:16:23,274
Yeah, I can't... I can't. No.

258
00:16:23,358 --> 00:16:24,567
Okay. Why?

259
00:16:24,651 --> 00:16:26,611
No, because...

260
00:16:26,695 --> 00:16:28,154
Because it's you.

261
00:16:29,781 --> 00:16:32,534
Victor, you're the anchor.
You're the anchor.

262
00:16:32,617 --> 00:16:34,744
You're... You're...
you're what's keeping me there.

263
00:16:34,828 --> 00:16:37,163
So, the doctor wants me
to eliminate you?

264
00:16:37,247 --> 00:16:38,456
To kill you? No. I...

265
00:16:38,540 --> 00:16:40,040
Dad...

266
00:16:40,125 --> 00:16:42,335
- No!
- Dad, that's not me.

267
00:16:42,419 --> 00:16:45,588
No, that broken boy who grew up alone,

268
00:16:45,672 --> 00:16:47,716
he's not... he's not real.

269
00:16:47,799 --> 00:16:51,052
He's not real, Dad. Look at me.

270
00:16:51,136 --> 00:16:55,056
I'm not alone. I'm here.

271
00:16:55,140 --> 00:16:56,224
Yeah.

272
00:16:56,307 --> 00:16:57,308
Okay.

273
00:16:57,392 --> 00:16:58,476
I have a family,

274
00:16:58,560 --> 00:17:00,729
one that misses you very much.

275
00:17:00,812 --> 00:17:02,564
And if what the doctor is saying is true,

276
00:17:02,647 --> 00:17:04,733
and you just let go of that...
that version of me,

277
00:17:04,816 --> 00:17:06,276
then you get to come back to us.

278
00:17:06,358 --> 00:17:07,527
Isn't that what you want?

279
00:17:07,609 --> 00:17:08,611
Don't you want that?

280
00:17:08,694 --> 00:17:10,780
Well, of course. Of c...

281
00:17:12,781 --> 00:17:14,742
But how... how could I? Even if...

282
00:17:14,826 --> 00:17:19,079
Even if I wanted to, how could I...?

283
00:17:19,164 --> 00:17:21,249
You know, with my bare hands? Or...

284
00:17:21,332 --> 00:17:22,834
Dad, the doctor said that

285
00:17:22,916 --> 00:17:25,211
once you accept that it's a dream,

286
00:17:25,295 --> 00:17:27,690
the dream is gonna provide you
with everything that you need.

287
00:17:27,714 --> 00:17:29,466
You just need to accept it isn't real.

288
00:17:29,549 --> 00:17:30,759
But how can I do that?!

289
00:17:32,510 --> 00:17:34,220
Dad?

290
00:17:34,304 --> 00:17:35,722
Dad?

291
00:17:37,599 --> 00:17:38,767
Are you okay?

292
00:17:43,605 --> 00:17:45,482
I'm... I'm fine.

293
00:17:45,565 --> 00:17:47,150
Well, you don't look fine.

294
00:17:49,360 --> 00:17:50,612
I'm...

295
00:17:50,695 --> 00:17:52,322
- Dad, please...
- I...

296
00:17:52,405 --> 00:17:54,783
need you to just...

297
00:17:54,866 --> 00:17:56,242
I need to be alone right now.

298
00:17:59,454 --> 00:18:00,747
Dad...

299
00:18:02,540 --> 00:18:04,459
And where is she now?

300
00:18:04,542 --> 00:18:06,604
We're trying to keep her at
the clinic as long as possible.

301
00:18:06,628 --> 00:18:08,421
Marielle's up there with her now.

302
00:18:08,505 --> 00:18:09,589
Okay.

303
00:18:13,843 --> 00:18:15,303
Boyd, what's the plan here?

304
00:18:15,386 --> 00:18:16,721
I don't know.

305
00:18:16,805 --> 00:18:18,282
Okay, you're gonna have to
do a bit better than that.

306
00:18:18,306 --> 00:18:19,849
I can't, all right? I'm...

307
00:18:21,476 --> 00:18:22,811
Okay.

308
00:18:22,894 --> 00:18:24,687
Okay, how 'bout we talk to Ellis?

309
00:18:24,771 --> 00:18:26,314
No. No.

310
00:18:26,397 --> 00:18:30,193
You do not talk to Ellis.
You don't talk to Fatima.

311
00:18:30,276 --> 00:18:32,320
The best thing we can do right now

312
00:18:32,403 --> 00:18:33,547
is get her the fuck outta here,

313
00:18:33,571 --> 00:18:35,448
and that means tomorrow has to work.

314
00:18:35,532 --> 00:18:36,801
Okay, I'm gonna need you
to come out there.

315
00:18:36,825 --> 00:18:38,535
- Boyd, I...
- We got a group of people

316
00:18:38,618 --> 00:18:40,286
going down into those tunnels.

317
00:18:40,370 --> 00:18:41,579
I don't know what kinda shape

318
00:18:41,663 --> 00:18:42,848
they're gonna be in when they come out.

319
00:18:42,872 --> 00:18:44,582
Somebody gets hurt,
we might not have time

320
00:18:44,666 --> 00:18:45,834
to make it to the clinic.

321
00:18:45,917 --> 00:18:49,254
So, Marielle stays with Fatima,

322
00:18:49,337 --> 00:18:52,340
you bring as many supplies as
you can out to the Bottle Tree.

323
00:18:52,423 --> 00:18:54,843
We're gonna...
we're gonna get through this.

324
00:18:56,761 --> 00:18:59,931
And then, we're... we're gonna go home.

325
00:19:00,014 --> 00:19:01,474
We are gonna go home.

326
00:19:04,936 --> 00:19:06,396
What? What do you mean he was here?

327
00:19:06,479 --> 00:19:07,479
He was in the house?

328
00:19:10,275 --> 00:19:11,568
Yeah.

329
00:19:12,485 --> 00:19:15,238
Why didn't the talisman
stop him from coming in?

330
00:19:16,781 --> 00:19:17,907
I don't know.

331
00:19:19,784 --> 00:19:21,244
Is he the one that killed Dad?

332
00:19:25,665 --> 00:19:26,749
Yes.

333
00:19:28,501 --> 00:19:30,420
Was it because what you
and Jade figured out?

334
00:19:30,503 --> 00:19:32,797
Is that what "knowledge
comes at a cost" means?

335
00:19:35,008 --> 00:19:36,008
Yes.

336
00:19:37,677 --> 00:19:40,263
Okay, so, who's next?

337
00:19:40,346 --> 00:19:42,348
You're still looking for answers, right?

338
00:19:43,725 --> 00:19:45,602
Who's he gonna kill next?

339
00:19:45,685 --> 00:19:47,353
Ethan?

340
00:19:47,437 --> 00:19:49,272
Me?

341
00:19:49,355 --> 00:19:50,690
I'm not going to let that happen.

342
00:19:50,773 --> 00:19:53,651
How? How are you
gonna stop that, Mom?

343
00:19:53,735 --> 00:19:55,778
Can't you see what
this place is doing to you?

344
00:19:55,862 --> 00:19:58,573
It lies. Do you honestly believe

345
00:19:58,656 --> 00:20:00,783
that you've been here over
and over and over again?

346
00:20:00,867 --> 00:20:02,952
That you're some kind of ancient savior?

347
00:20:04,746 --> 00:20:06,581
I saw the Man in Yellow once.

348
00:20:08,958 --> 00:20:10,798
I saw him standing
in the middle of the street,

349
00:20:10,877 --> 00:20:11,979
eating a bunch of dead people.

350
00:20:12,003 --> 00:20:13,421
Wait. What?

351
00:20:13,504 --> 00:20:15,840
I thought that I was
traveling through time,

352
00:20:15,924 --> 00:20:18,927
that I could change things
and that I could save Dad.

353
00:20:19,010 --> 00:20:21,012
But you know what I was really doing?

354
00:20:21,095 --> 00:20:22,889
I was giving myself seizures.

355
00:20:26,976 --> 00:20:28,561
Where are you going?

356
00:20:32,857 --> 00:20:34,484
Are you okay?

357
00:20:36,527 --> 00:20:37,654
I'm fine.

358
00:20:39,072 --> 00:20:41,407
How do these work?

359
00:20:41,491 --> 00:20:43,576
Who made them? Did you make them?

360
00:20:45,787 --> 00:20:47,538
I don't know.

361
00:20:47,622 --> 00:20:48,682
But if you have all these memories,

362
00:20:48,706 --> 00:20:50,375
you should know this, right?

363
00:20:50,458 --> 00:20:51,960
It doesn't work that way.

364
00:20:52,043 --> 00:20:53,753
Maybe that's because it's not real.

365
00:20:55,046 --> 00:20:56,714
Mom...

366
00:20:56,798 --> 00:20:59,300
this place lies to us so that

367
00:20:59,384 --> 00:21:00,984
we hurt ourselves
and we hurt each other.

368
00:21:02,553 --> 00:21:04,514
Please stop giving it what it wants.

369
00:22:07,076 --> 00:22:08,828
- Hey.
- Hey.

370
00:22:08,911 --> 00:22:10,038
Everything okay?

371
00:22:10,121 --> 00:22:12,832
Yeah. I...

372
00:22:12,915 --> 00:22:15,501
I just brought something for Fatima.

373
00:22:15,585 --> 00:22:17,086
A family remedy.

374
00:22:17,170 --> 00:22:18,546
She's inside.

375
00:22:18,629 --> 00:22:20,048
Great.

376
00:22:27,930 --> 00:22:29,390
Hey, Fatima.

377
00:22:29,474 --> 00:22:30,600
Hey.

378
00:22:30,683 --> 00:22:32,143
What are you doing here?

379
00:22:32,226 --> 00:22:35,063
I heard you weren't feeling
great, so I made this for you.

380
00:22:35,146 --> 00:22:37,523
What is it?

381
00:22:37,607 --> 00:22:39,692
It's, an old family recipe,

382
00:22:39,776 --> 00:22:42,070
a mix of berries, herbs.

383
00:22:42,153 --> 00:22:44,655
I had to improvise with
a couple of ingredients.

384
00:22:44,739 --> 00:22:47,450
That's very sweet. Thank you.

385
00:22:51,829 --> 00:22:53,629
You really need to drink it while it's fresh.

386
00:22:55,166 --> 00:22:57,460
It'll make you feel better; I promise.

387
00:22:58,961 --> 00:23:02,465
Yeah. Sure.

388
00:23:02,548 --> 00:23:04,634
Can't hurt, right?

389
00:23:17,105 --> 00:23:18,773
I know it doesn't taste great, but...

390
00:23:20,149 --> 00:23:22,110
Take care of yourself.

391
00:23:22,193 --> 00:23:23,861
I'll see you back at Colony House.

392
00:23:23,945 --> 00:23:25,071
Yeah.

393
00:23:49,554 --> 00:23:51,722
I'm sorry I don't come here much.

394
00:23:54,767 --> 00:23:57,019
But I don't really know
what to think anymore.

395
00:23:59,021 --> 00:24:02,900
Boyd told Dad and I
that you're Tabitha now.

396
00:24:05,069 --> 00:24:06,612
If you're Tabitha,

397
00:24:06,696 --> 00:24:09,532
that means that you're not with Eloise.

398
00:24:14,745 --> 00:24:16,706
That means you're not even there.

399
00:24:21,669 --> 00:24:23,462
But I don't know where else to go.

400
00:24:26,591 --> 00:24:28,718
I think there's
something wrong with Dad,

401
00:24:28,801 --> 00:24:30,469
and I-I don't know how to help him.

402
00:24:34,015 --> 00:24:37,018
Tabitha says that we're gonna go home...

403
00:24:41,647 --> 00:24:44,859
but what if he doesn't make it that long?

404
00:24:44,942 --> 00:24:49,530
I don't know things that I'm
supposed to say to someone.

405
00:24:57,622 --> 00:24:59,207
Go away.

406
00:24:59,290 --> 00:25:00,750
This is private.

407
00:25:03,669 --> 00:25:05,004
What do you want?

408
00:25:05,087 --> 00:25:07,256
You know what the others are doing?

409
00:25:08,966 --> 00:25:10,635
Going into the tunnels to get the bones,

410
00:25:10,718 --> 00:25:12,553
so everyone can go home.

411
00:25:12,637 --> 00:25:15,139
Did you know they're
gonna pull down the tree?

412
00:25:17,099 --> 00:25:18,726
The Bottle Tree?

413
00:25:18,809 --> 00:25:20,686
I've told you before;

414
00:25:20,770 --> 00:25:22,939
that tree is important.

415
00:25:23,022 --> 00:25:25,233
You can't let that happen!

416
00:25:30,321 --> 00:25:33,199
I just want you to know...

417
00:25:34,784 --> 00:25:36,244
that I'm not here for me.

418
00:25:38,371 --> 00:25:40,623
I don't fuckin' like you.

419
00:25:42,083 --> 00:25:44,335
I think I've made that pretty clear.

420
00:25:44,418 --> 00:25:46,712
I've made peace with...

421
00:25:46,796 --> 00:25:49,924
whatever shit you got planned for me.

422
00:25:50,007 --> 00:25:52,635
I'm here for my son.

423
00:25:54,136 --> 00:25:55,846
I'm here for Fatima.

424
00:25:59,850 --> 00:26:03,145
Don't do this. You hear me?

425
00:26:03,229 --> 00:26:07,733
Whatever this shit is
you're pulling, don't do this.

426
00:26:07,817 --> 00:26:09,986
Whatever it is you have against me,

427
00:26:10,069 --> 00:26:13,281
there are good people here.

428
00:26:13,364 --> 00:26:16,784
Get these people home! You...

429
00:26:16,867 --> 00:26:18,077
Boyd?

430
00:26:19,704 --> 00:26:22,331
Kristi said you were looking for me.

431
00:26:28,879 --> 00:26:31,299
I need to ask you not to repeat
anything I'm about to say.

432
00:26:31,382 --> 00:26:32,842
Okay?

433
00:26:32,925 --> 00:26:33,968
Of course.

434
00:26:35,469 --> 00:26:37,013
All right.

435
00:26:38,931 --> 00:26:42,101
Fatima is down at the clinic,
having some tests done.

436
00:26:43,477 --> 00:26:45,730
Her heart rate,

437
00:26:45,813 --> 00:26:47,315
her blood pressure are not...

438
00:26:49,859 --> 00:26:51,819
She should be dead right now.

439
00:26:53,404 --> 00:26:56,032
But, instead, she's walking
around like nothing's wrong.

440
00:26:59,076 --> 00:27:01,704
When Fatima went missing,

441
00:27:01,787 --> 00:27:06,667
you came to me and you said
the voices were laughing.

442
00:27:06,751 --> 00:27:10,338
Right? Because they knew
that I couldn't save her.

443
00:27:11,922 --> 00:27:13,132
But we did. We found her.

444
00:27:14,759 --> 00:27:16,135
She's okay.

445
00:27:17,511 --> 00:27:19,055
The voices were wrong.

446
00:27:21,432 --> 00:27:24,060
We... We saved her.

447
00:27:24,143 --> 00:27:25,853
Didn't we?

448
00:27:27,772 --> 00:27:29,774
I don't know.

449
00:27:32,943 --> 00:27:33,943
Okay.

450
00:27:33,986 --> 00:27:36,197
I'm coming with you tomorrow.

451
00:27:38,074 --> 00:27:40,368
I wanna be there.

452
00:28:00,554 --> 00:28:01,764
Hey.

453
00:28:07,478 --> 00:28:09,897
Do you think he was really Dad?

454
00:28:11,482 --> 00:28:12,942
What?

455
00:28:13,025 --> 00:28:15,027
We went to the settlement

456
00:28:15,111 --> 00:28:17,947
because Dad told me
to find the Lake of Tears.

457
00:28:18,030 --> 00:28:20,032
Then, bad things happened.

458
00:28:22,118 --> 00:28:23,786
Do you think it was really him?

459
00:28:25,579 --> 00:28:27,456
I don't know, honey.

460
00:28:31,210 --> 00:28:34,922
I think this place tries to make us afraid,

461
00:28:35,005 --> 00:28:37,425
so we won't believe in
the things that can help us.

462
00:28:37,508 --> 00:28:39,468
All those things you remember?

463
00:28:41,220 --> 00:28:43,931
You should listen to
what it's trying to tell you.

464
00:28:44,014 --> 00:28:45,391
Don't be scared to believe.

465
00:28:48,018 --> 00:28:50,438
Come here. Come here.

466
00:29:20,384 --> 00:29:21,384
Mom?

467
00:29:25,431 --> 00:29:26,765
What's wrong?

468
00:29:34,231 --> 00:29:37,902
And we boosted the signal
as much as we could.

469
00:29:37,985 --> 00:29:41,989
We're not gonna be able to talk
to each other, but we do have...

470
00:29:45,618 --> 00:29:48,287
Poor man's Morse code.

471
00:29:48,370 --> 00:29:50,247
So, you can signal us from the chamber.

472
00:29:50,331 --> 00:29:51,582
Exactly.

473
00:29:51,665 --> 00:29:53,083
Okay, that's good.

474
00:29:53,167 --> 00:29:54,835
- Nice.
- Pack all this up

475
00:29:54,919 --> 00:29:56,062
and bring it to Colony House.

476
00:29:56,086 --> 00:29:58,464
- Yes, sir.
- Yeah, we need to... Victor?

477
00:29:58,547 --> 00:30:02,301
Is it true? Are you pulling down the tree?

478
00:30:02,384 --> 00:30:04,094
The Bottle Tree, are you pulling it down?

479
00:30:04,178 --> 00:30:06,055
We need to make sure that
we can get our people

480
00:30:06,138 --> 00:30:07,264
out of the tunnels safely.

481
00:30:07,348 --> 00:30:09,075
- You can't do that!
- We don't have a choice.

482
00:30:09,099 --> 00:30:10,309
Victor, this is a good thing.

483
00:30:10,392 --> 00:30:12,269
No, you don't understand.
He said you can't.

484
00:30:12,353 --> 00:30:14,396
- Wait. Who said?
- The Boy in White;

485
00:30:14,480 --> 00:30:16,482
he said that the tree is important.

486
00:30:18,400 --> 00:30:19,485
You can't pull it down.

487
00:30:19,568 --> 00:30:21,403
Because the Boy in White said not to.

488
00:30:21,487 --> 00:30:22,613
- That's right.
- Okay, then,

489
00:30:22,696 --> 00:30:24,532
where is he, Victor?
Why doesn't he just come

490
00:30:24,615 --> 00:30:26,551
- in here and tell us himself?
- It doesn't work that way!

491
00:30:26,575 --> 00:30:28,619
He told me! He's my friend,
and he knows things!

492
00:30:28,702 --> 00:30:30,871
Why won't he help us?

493
00:30:30,955 --> 00:30:32,164
Victor, there are things here,

494
00:30:32,248 --> 00:30:33,934
there are things here
that play games with us.

495
00:30:33,958 --> 00:30:35,376
- No.
- And I think this little boy

496
00:30:35,459 --> 00:30:36,502
is one of those things.

497
00:30:36,585 --> 00:30:39,046
No! No! You... you can't do this!

498
00:30:39,129 --> 00:30:42,299
You can't! I'm gonna stop you!

499
00:30:42,383 --> 00:30:44,218
Hey, Vic... Aww, fuck.

500
00:30:44,301 --> 00:30:45,636
Victor, listen, hey.

501
00:30:45,719 --> 00:30:47,388
Victor? Listen to me.

502
00:30:47,471 --> 00:30:49,890
Slow down. Victor, slow down.

503
00:30:49,974 --> 00:30:51,058
No.

504
00:30:51,141 --> 00:30:52,560
Victor, hey, Buddy. Hey, listen.

505
00:30:52,643 --> 00:30:54,923
I'm gonna need you to come
with me to the station, Victor!

506
00:30:54,979 --> 00:30:56,272
Okay? Victor, come here.

507
00:30:56,355 --> 00:30:58,107
- Get off me!
- Hey, Victor, come on!

508
00:30:58,190 --> 00:30:59,984
- No! No!
- Come!

509
00:31:00,067 --> 00:31:02,403
- No, no! No!
- Take it easy!

510
00:31:02,486 --> 00:31:04,613
- No, no!
- Okay, Victor, all right.

511
00:31:04,697 --> 00:31:07,533
Stop!

512
00:31:07,616 --> 00:31:09,410
Stop it! I am trying to help you!

513
00:31:09,493 --> 00:31:10,953
- I know!
- I'm trying to help you!

514
00:31:11,036 --> 00:31:12,389
Yes, Victor. I know, I know, I know.

515
00:31:12,413 --> 00:31:13,914
I'm sorry, buddy.

516
00:31:13,998 --> 00:31:16,292
I know, I know, I know.
There are people...

517
00:31:16,375 --> 00:31:18,627
- You don't understand!
- Risking their lives,

518
00:31:18,711 --> 00:31:19,962
and we just can't take...

519
00:31:20,045 --> 00:31:21,922
- Stop!
- Any chances.

520
00:31:22,006 --> 00:31:24,341
Okay! Okay.
Come on, come on, come on.

521
00:31:24,425 --> 00:31:26,176
- Tabitha! Stop!
- No! Wait, wait, wait!

522
00:31:26,260 --> 00:31:27,612
Don't let them do it! Don't let them!

523
00:31:27,636 --> 00:31:29,138
Take him to the station, all right?

524
00:31:29,221 --> 00:31:31,265
- 'Kay, Victor, come on!
- Why is he in handcuffs?!

525
00:31:31,348 --> 00:31:34,560
Because I'm trying to prevent
a problem before it happens.

526
00:31:34,643 --> 00:31:37,187
The Boy in White told him that
we can't take down the tree,

527
00:31:37,271 --> 00:31:39,648
so he's gonna try and stop us.

528
00:31:39,732 --> 00:31:42,109
Look, you tell me you wanna
scrap this whole thing,

529
00:31:42,192 --> 00:31:44,653
forget about the bones,
then I'll let Victor go.

530
00:31:44,737 --> 00:31:46,381
We don't know who
the boy is or what he wants.

531
00:31:46,405 --> 00:31:49,158
Exactly! Exactly. Excuse me.

532
00:31:49,241 --> 00:31:51,285
Boyd, wait.

533
00:31:51,368 --> 00:31:52,703
It needs to be me.

534
00:31:52,786 --> 00:31:55,122
I need to be the one who
goes down into the tunnels,

535
00:31:55,205 --> 00:31:57,392
Hey, we've got plenty of people
going down there, and...

536
00:31:57,416 --> 00:31:59,460
Boyd, you don't understand.

537
00:31:59,543 --> 00:32:01,337
It needs to be only me and Jade.

538
00:32:01,420 --> 00:32:04,298
What? Hold on, this...

539
00:32:04,381 --> 00:32:05,591
Boyd, we're the ones

540
00:32:05,674 --> 00:32:08,093
who failed to save those children.

541
00:32:08,177 --> 00:32:10,638
We're the ones they've been
calling to over and over again.

542
00:32:12,264 --> 00:32:14,058
Okay, listen, look.

543
00:32:14,141 --> 00:32:16,352
Look, look, look, look, look.
Look at the talisman.

544
00:32:16,435 --> 00:32:19,146
There are two people here, right?

545
00:32:19,229 --> 00:32:21,148
Who do you think those people are?

546
00:32:21,231 --> 00:32:22,441
It has to be us.

547
00:32:24,401 --> 00:32:26,403
I ca... I can't. I can't.

548
00:32:26,487 --> 00:32:29,657
Something goes wrong, what
happens to Julie and Ethan?

549
00:32:29,740 --> 00:32:31,367
Who do you think I'm doing this for?

550
00:32:31,450 --> 00:32:33,285
Boyd...

551
00:32:33,369 --> 00:32:35,162
we only get to do this once.

552
00:32:36,580 --> 00:32:39,041
And I think here, in this place,

553
00:32:40,417 --> 00:32:42,961
the way that we do this matters.

554
00:32:44,755 --> 00:32:47,049
You have to trust me.

555
00:33:09,488 --> 00:33:10,531
Time to get inside.

556
00:33:10,614 --> 00:33:12,032
I thought I'd help out

557
00:33:12,116 --> 00:33:13,468
with the rope ladder in the diner.

558
00:33:13,492 --> 00:33:15,536
It seems really important.

559
00:33:15,619 --> 00:33:18,330
They'll really appreciate that; We all do.

560
00:33:18,414 --> 00:33:20,457
Just doing my part. Goodnight, Sheriff.

561
00:33:20,541 --> 00:33:21,792
Night.

562
00:33:32,344 --> 00:33:34,054
Those buttons don't actually work.

563
00:33:34,138 --> 00:33:35,556
You know, they're just for show.

564
00:33:40,477 --> 00:33:42,229
How did you do that?

565
00:33:42,312 --> 00:33:43,480
What do you mean?

566
00:34:11,717 --> 00:34:13,635
What are you guys doing in there?

567
00:34:13,719 --> 00:34:15,846
Jesus, those fucking things...

568
00:34:25,731 --> 00:34:28,692
Stay focused, you guys.
All right? Just keep working.

569
00:34:31,360 --> 00:34:33,447
Let's get those blinds closed.

570
00:35:20,911 --> 00:35:23,497
He's just sitting there.

571
00:35:23,580 --> 00:35:27,251
Yeah, he's angry and he's scared.

572
00:35:30,254 --> 00:35:31,672
Hey, look.

573
00:35:32,464 --> 00:35:34,383
There's something we need to talk about.

574
00:35:36,301 --> 00:35:38,595
You're not coming
out there with us tomorrow.

575
00:35:38,679 --> 00:35:40,305
- What?
- I need you to stay behind.

576
00:35:40,389 --> 00:35:41,389
No.

577
00:35:41,431 --> 00:35:43,350
Kenny, listen to me.

578
00:35:43,433 --> 00:35:45,727
Listen to me. All planning aside,

579
00:35:45,811 --> 00:35:48,522
we have no idea what's
gonna happen tomorrow.

580
00:35:48,605 --> 00:35:50,691
If we end up looking
at the worst-case scenario,

581
00:35:50,774 --> 00:35:52,401
okay?

582
00:35:53,443 --> 00:35:56,321
Donna's gonna need some help
keeping this place together.

583
00:35:56,405 --> 00:35:58,574
Think of it like a...

584
00:35:58,657 --> 00:36:02,202
a continuity of government
in the event of a catastrophe.

585
00:36:02,286 --> 00:36:03,704
You want me to just sit here...

586
00:36:03,787 --> 00:36:05,831
I want you to do your part.

587
00:36:08,542 --> 00:36:10,586
You asked me to stand down

588
00:36:10,669 --> 00:36:14,381
when I wanted to be the one
to test the totem, and, hey,

589
00:36:14,464 --> 00:36:16,216
you were right.

590
00:36:16,300 --> 00:36:18,385
I'm asking you to stand down now.

591
00:36:20,721 --> 00:36:22,306
Please.

592
00:36:26,310 --> 00:36:27,394
Okay.

593
00:36:34,443 --> 00:36:37,613
The last of Father Khatri's stash.

594
00:36:55,839 --> 00:36:57,507
To better days.

595
00:36:57,591 --> 00:36:58,717
Yeah.

596
00:36:58,800 --> 00:37:00,844
To better days.

597
00:37:11,021 --> 00:37:12,230
I know.

598
00:37:13,732 --> 00:37:15,525
Why can't we just stay at the house?

599
00:37:15,609 --> 00:37:17,986
Honey, you'll be safer here.

600
00:37:18,070 --> 00:37:19,988
Can't somebody else
go down in the tunnels?

601
00:37:20,072 --> 00:37:22,532
I wish they could, but it has to be me.

602
00:37:24,868 --> 00:37:26,995
Don't be scared to believe, remember?

603
00:37:27,079 --> 00:37:28,747
What if you don't come back?

604
00:37:28,830 --> 00:37:31,458
Hey. Remember what Jade said.

605
00:37:31,541 --> 00:37:34,044
The bones are gonna protect us
when we're down in the chamber.

606
00:37:34,127 --> 00:37:35,837
And once we're back,

607
00:37:35,921 --> 00:37:38,340
we'll be so much closer to going home.

608
00:37:41,843 --> 00:37:43,283
How are the bones gonna protect you?

609
00:37:46,056 --> 00:37:48,684
It's just the way they work.

610
00:37:48,767 --> 00:37:50,811
See?

611
00:37:50,894 --> 00:37:52,396
We're going to be okay.

612
00:37:58,068 --> 00:37:59,611
I love you.

613
00:38:02,030 --> 00:38:03,657
You gotta be strong, okay?

614
00:38:03,740 --> 00:38:05,701
Okay.

615
00:38:05,784 --> 00:38:07,911
- Okay.
- We should get going.

616
00:38:12,082 --> 00:38:13,917
I'll see you in a few hours.

617
00:38:15,794 --> 00:38:16,878
I love you.

618
00:38:16,962 --> 00:38:18,547
I love you too.

619
00:38:29,057 --> 00:38:30,517
You're lucky.

620
00:38:30,600 --> 00:38:33,103
Why's that?

621
00:38:33,186 --> 00:38:35,480
Not a single person here
tried to talk me out of this.

622
00:38:38,692 --> 00:38:40,527
Hey, Acosta, you get that ladder off.

623
00:38:40,610 --> 00:38:43,530
- Got it?
- Yeah.

624
00:38:43,613 --> 00:38:45,532
- Goin' up, Randall?
- Yeah.

625
00:38:45,615 --> 00:38:47,093
Whoa. Wait, wait, wait, wait. Make sure.

626
00:38:47,117 --> 00:38:48,994
Yeah, yeah. Okay.

627
00:38:49,077 --> 00:38:50,537
Hey, anything yet?

628
00:38:50,620 --> 00:38:52,372
Think we've got something.

629
00:38:52,456 --> 00:38:54,541
Rope ladder's here.

630
00:38:54,624 --> 00:38:55,876
Okay, great. Come over here.

631
00:38:55,959 --> 00:38:56,959
Here, I'll help you.

632
00:39:00,964 --> 00:39:01,965
Radios are online.

633
00:39:02,049 --> 00:39:03,925
You ready?

634
00:39:04,009 --> 00:39:05,761
Not really.

635
00:39:05,844 --> 00:39:07,721
That's the right answer.

636
00:39:07,804 --> 00:39:09,431
Come on. Okay.

637
00:39:18,565 --> 00:39:19,816
Watch your head.

638
00:39:19,900 --> 00:39:20,942
Yeah!

639
00:40:02,734 --> 00:40:04,528
What are you doing here?

640
00:40:04,611 --> 00:40:07,114
I thought you'd want to know;
things changed a little,

641
00:40:07,197 --> 00:40:09,449
and now it's only Tabitha and Jade

642
00:40:09,533 --> 00:40:11,159
who are going into the tunnels.

643
00:40:15,580 --> 00:40:17,207
You should've told me sooner.

644
00:40:17,290 --> 00:40:20,460
I'm sorry. I just found out.

645
00:40:20,544 --> 00:40:22,170
I-I still get to go home, right?

646
00:40:24,089 --> 00:40:26,133
Sophia?

647
00:40:26,216 --> 00:40:28,135
Check this out. There's a... There's a...

648
00:40:28,218 --> 00:40:32,222
there's a person in this photo...

649
00:40:32,305 --> 00:40:34,766
the girl in the background...

650
00:40:34,850 --> 00:40:36,935
she looks just like you.

651
00:40:41,189 --> 00:40:42,732
That's because it is me.

652
00:40:44,734 --> 00:40:46,736
I don't understand. How is that possible?

653
00:40:49,239 --> 00:40:52,868
Clara, would you lock the doors, please?

654
00:40:59,583 --> 00:41:02,043
I can only take the form of
people who have died here.

655
00:41:04,754 --> 00:41:06,882
The hell's going on?

656
00:41:06,965 --> 00:41:09,092
I really wish you hadn't seen that.

657
00:41:19,603 --> 00:41:20,896
This is it.

658
00:41:26,193 --> 00:41:28,028
Here. Here.

659
00:41:29,988 --> 00:41:31,531
Take this.

660
00:41:41,124 --> 00:41:42,542
Hurry.

661
00:41:42,626 --> 00:41:44,711
Okay, listen. Just breathe, okay?

662
00:41:44,794 --> 00:41:46,213
Once we're done, we're safe.

663
00:41:46,296 --> 00:41:47,881
Okay.

664
00:41:49,257 --> 00:41:50,717
Sorry.

665
00:41:50,800 --> 00:41:52,120
Tabitha, take this. Here. Got it?

666
00:41:52,177 --> 00:41:53,094
Okay.

667
00:41:53,178 --> 00:41:54,763
Right over here.

668
00:41:54,846 --> 00:41:55,846
Yep.

669
00:41:58,808 --> 00:42:00,060
Hurry up.

670
00:42:01,978 --> 00:42:03,897
Okay. Okay.

671
00:42:03,980 --> 00:42:06,274
Okay. It's good.

672
00:42:06,358 --> 00:42:08,276
It's good.

673
00:42:08,360 --> 00:42:09,800
Hey, wait, wait. Watch your fingers,

674
00:42:09,861 --> 00:42:11,571
watch your fingers, watch the fingers.

675
00:42:11,655 --> 00:42:13,090
- It's ready.
- Make sure it's secure.

676
00:42:13,114 --> 00:42:14,282
- You got it?
- Great. Yep.

677
00:42:14,366 --> 00:42:17,077
Yeah. They're in the chamber.

678
00:42:17,160 --> 00:42:18,745
Okay.

679
00:42:18,828 --> 00:42:20,956
All right, guys, let's get
that truck into position.

680
00:42:21,039 --> 00:42:22,707
On the next signal, we go.

681
00:42:22,791 --> 00:42:23,959
Yeah.

682
00:42:24,042 --> 00:42:25,794
'Kay, everyone get back!

683
00:42:25,877 --> 00:42:27,754
All right. Let's go!

684
00:42:31,841 --> 00:42:33,885
Here you go.

685
00:42:39,849 --> 00:42:41,309
This is it.

686
00:42:43,186 --> 00:42:44,771
This is where they're buried.

687
00:42:51,945 --> 00:42:52,945
Okay...

688
00:44:01,765 --> 00:44:03,099
Tabitha.

689
00:44:03,183 --> 00:44:04,267
You found it.

690
00:44:04,351 --> 00:44:05,935
God.

691
00:44:06,019 --> 00:44:07,019
Yes.

692
00:44:08,021 --> 00:44:09,021
Yes.

693
00:44:11,358 --> 00:44:12,901
Look.

694
00:44:14,944 --> 00:44:16,196
Help me find the edges.

695
00:44:16,279 --> 00:44:17,279
Yeah.

696
00:44:30,960 --> 00:44:31,960
Okay.

697
00:44:33,338 --> 00:44:35,799
Okay. That's good.
Let's grab the crowbars.

698
00:44:35,882 --> 00:44:37,092
- Okay.
- That's fine.

699
00:44:47,143 --> 00:44:48,454
- Stick it under the rock.
- What?

700
00:44:48,478 --> 00:44:49,813
Stick it under the rock.

701
00:44:49,896 --> 00:44:51,940
That's it. Get some leverage on it.

702
00:44:52,023 --> 00:44:53,358
- Yeah.
- Let's lift. Okay, ready?

703
00:44:53,441 --> 00:44:54,901
- Yeah.
- One, two, three!

704
00:44:59,114 --> 00:45:01,282
- Damn, that's heavy!
- Why is this so difficult?

705
00:45:01,366 --> 00:45:03,076
It's a giant slab of rock.

706
00:45:03,159 --> 00:45:04,244
Okay, ready?

707
00:45:04,327 --> 00:45:05,870
One, two, three!

708
00:45:11,501 --> 00:45:13,294
Okay.

709
00:45:13,378 --> 00:45:15,797
Wait, wait, wait.

710
00:45:15,880 --> 00:45:18,925
Ready? Okay.

711
00:45:24,139 --> 00:45:25,932
Okay.

712
00:45:26,015 --> 00:45:27,892
Okay. Okay.

713
00:45:30,395 --> 00:45:32,063
Jesus.

714
00:45:46,369 --> 00:45:48,496
You know, you really
shouldn't be doing that.

715
00:45:50,165 --> 00:45:51,833
Jade...


